Ők mondták: 2010/11-es tanév
Vörösbegy csoport
2011. 02. 15.
„pöttyös göbre” – Csillag
„Hány éves a Dusán?” – kérdezem Bálintot
„Semmi éves.” – hangzott a válasz
„Menyasszony leszek az esküvőn!” – Blanka
„Szép rúzsosan jöttem be!” – Csillag
„nagy mandarin” = narancs – Bálint
„Megárulom a füledbe!” megsúgom+elárulom – Csillag
„Na most lehet, hogy esik a vihar!” – Blanka
„A Medve Levi nincs itt.” – Brigó
„Jól esik a festék!” – Lilla mondta ujjfestésnél
„Miért olyan bozontos a hajad?” – kérdezte Márkó
„Olyan ugrándolós ez a tészta!” – Blanka
„cuppanós tészta” = makaróni – Zsozsó
„Au, viszket a popim” – Mira
„Majdnem pofára estem!” – Zorka kint az udvaron
„Hós eső esik.” – Pukk Nóri
„csili-bilis” – Brigi új felsőjéről mondja
Brigi új becenevet talált ki Zorkának: „Zorkinca”
„Kigyulladt a tűz!” – kiáltja Zsombi tűzoltós szerepjátéknál
„összerontotta” – Csillag
„begugancolta” – Zorka
„Kis karácsony, nagy karácsony, kisült-e már a karácsony…” – énekelte Csillag
„rendletlen gyerek” – Csillag mondta
„csuklandok” – Sami
„Van nekem hele montás (Hannah Montana) ruhám!” – Blanka
„Nem találom a fogkrémememet!” – Petra
„Nem cumizok én is!” – Petra
2010. December - 2011.január
„bocó” = boci – Csillag
„doboz” = toboz – Roni
„tempon” = templom – Zsozsó
Kategória nélkül:
„Mamának van csiszatója” – Csillag
Se a körülírásból, se a szövegkörnyezetből nem jöttünk rá, hogy vajon mi lehet ez. Tippünk a lábtörlő.
„Kirúgdosi a takarót!” - K.-B. Márkó
Sami ’felismeri’ a napraforgómagot: „búzamag”
„szénmadár” = széncinege – Csillag
„Ott van a fájber (fejdísz) a polcon!” – D. Bálint lehet a fiber power internet reklámjából vette eme információt? J
Öltözünk:
„Nincs overám!” = overálom – Blanka
„balelina” = balerina – Blanka
„sikejőt” = sikerült – N. Bálint
Zsozsó örömmel újságolja, mit hozott neki a Jézuska karácsonyra: „Dadidacos (adidas) ruhát”
„odakötött pulóver” = kötött pulóver – Brigi
„Kész is vagyok, siettettem (siettem)!” – K.-B. Márkó
Mira segítséget kér: „Légy szíves segíts begongolni a hosznyámat!”
A sárga szín egy új árnyalata: „cin-com sárga” – Zsozsó
Orvosos szerepjátéknál Dr. Korbuly Blanka hívja „asztindensét” majd megállapítja a diagnózist: „Kigyulladt a füle!” „Nagyon hosszú láza van!”
Sütünk-főzünk:
„fazak” = fazék – Csillag
„Tik is kértek?” – Csillag
Sodrófát mutatok és megkérdezem a gyerekektől, hogy mi ez? Blanka szerint „sodoró”
„Ez a innikája.” = Ez az innivalója. – Blanka
Nagylányok lettünk:
„Csillogós hajcopfom van.” – Blanka
„Holnap szexi pólóba jövök.” – Csillag
„Én vagyok itt a legszebb!” - Blanka
„Bordómániás vagyok.” – Blanka
Luci a kis forróvérű: „Egyszer én is megégettem a kályhát!”
És a végére egy örök igazság Zorkától:
„Mindenki megöregszik!”
2010. november
„setlenkedő” = settenkedő – F. Csillag
„kőbácsi” = szobor – N. Luca
„hintóágy” = hintaágy – F. Csillag
„pije-puja” = pihe-puha – G. Zorka
„Szeretnék vele kapolni.” = pakolni – F. Csillag
Amikor a szólás-mondások keverednek…
Hátrakötöm a sarkad! = „Kösd hátra a derekát!” – D. Imola
Nem hiszek a szememnek! = „Nem hiszek a fejemnek!” – B. Zsombi
Párbeszédek:
1.
- „Én szeretem a minyomot!” – D. Bálint
- És mi nyomott? – óvónő
- Amit a majom kinyomott! – D. Bálint
2.
- „TNT fight” – énekli H. Roni
- „Nem fáj!” – meglepődött arccal mondja B. Zsombi
3.
Nagy sírás-rívás és hangzavar közepette odajön hozzám N. Bálint és csészét nyújt felém ezzel a szöveggel: „Tessék, nyugtató!”
2010. szept-okt.
„kóla maci” = koala maci F. Csillag
„foccom” = copfom F. Csillag
„lepke szájú” = lepcses szájú T. Milán
„problálom” = próbálom D. Bálint
„tiem” =enyém T. Lilla
„parkodni” fogok = iparkodni F. Csillag
„paplis” = partvis D. Bálint
„targonya” = tarhonya K. Blanka
„tarkonya” = tarhonya F. Csillag
„Az én jelem az éfű” = fésű B. Zsolti
„Csillag Futó Virág” K. Blanka
„ejnye bejnye cipőpaszta” D. Bálint
„Hol van az én Márkom?” K. Blanka
„összegyűrte a hajam” F. Csillag
2010.04.21.
A nagy-vegyes csoport
„aszpirintusz” = aszpirin
Harry „Pószter” = Harry Potter
„vezéróvónéni” = vezető óvónő
„Leopárd” Mozart = Leopold Mozart
„tejbegrizella” = tejbegríz
„mákos buba” = mákos guba
„pirosleves” = paradicsomleves
„oroszlán pite” = tigris piton
„baromiudvar” = baromfiudvar
„Esztergombán” = Esztergomba
„nyolcadszóra” = nyolcadszorra
„ételeszközök” = evőeszközök
„Kicsit retkes a hangom.” = rekedtes hang
„Olyan, mint a mocsár.” = sóska főzelékről
„Isten tapasztalja!” = Isten nyugosztalja!
„Az én apukám túrórázik.” = túlóra
2010.06.04.
A nagy-középső csoport
"doboz" = toboz"
"púkos banka" és "púpos banka" = búbos banka
"trucc" = strucc
"cikk-cakkos papagáj" = hullámos papagáj
"beusz bogár" = szkarabeusz bogár
"epermániás" = eperallergiás
"önkép" = önarckép
"kalózleves" =palócleves
"magta" = mappa
gy: "Ettől a levestől tényleg repülni fogunk?"
óp: "Miért repülnénk?"
gy: "Mert rebbencs leves!" = lebbencs leves